Sonntag, 24. Januar 2021

Emshab shabe mahtabe - Ein persisches Lied


English and Persian version below.


Emshab shabe mahtabe ist persisch und bedeutet übersetzt „Heute Nacht ist Mondschein“. In der iranischen Kultur und der persischen Literatur und Poesie steht Mondschein als Metapher für die Liebe.
Amir Hossein Shabani, Lorenz Masé, Kioomars Musayyebi und ich spielen eine Instrumentalversion des berühmten persischen Liedes, das Ali Akbar Sheida komponierte und das von vielen verschiedenen Sängern und Sängerinnen aus dem Iran interpretiert wurde. Über ein halbes Jahr haben wir an diesem Video gewerkelt und ich freue mich sehr, dass ich Euch das Ergebnis heute präsentieren kann.

Musiker:

Amirhossein Shabani
Kioomars Musayyebi
Lorenz Masé
Miri Mehrstimmig

Schnitt: Miri Mehrstimmig

Emshab shabe mahtabe is Persian language and translates as „Tonight is the night of moonlight“. Moonlight is a metaphor for love in the Iranian culture. Amir Hossein Shabani, Lorenz Masé, Kioomars Musayyebi and me play an instrumental version of the famous Persian song composed by Ali Akbar Sheida and interpreted by many Iranian singers. We have been working on this music video a half year and I am very pleased to be able to present the result to you.

Übersetzung/ Translation Amir Hossein Shabani


‎"امشب شب‌ مهتابه»
در فرهنگ ایرانیان و فرهنگ و ادب فارسی «شب‌ مهتاب» استعاره ای از عشق است.
امیرحسین شبانی، لورنس مَسی، کیومرث‌ مسیبی و من ( میریام مِرشتیمیش) یک نسخه بی کلام از این آهنگ معروف فارسی را اجرا کردیم،که توسط علی اکبر شیدا ساخته شده و به وسیله خوانندگان ایرانی بسیاری باز خوانی شده است. ما بیش از ۶ ماه بر روی این ویدئو کار کردیم و من خیلی خوشحالم که نتیجه نهایی آن را امروز به شما نشان میدهم.